{"id":2,"date":"2023-02-21T23:32:53","date_gmt":"2023-02-21T23:32:53","guid":{"rendered":"http:\/\/mmarczak.pl\/wp\/?page_id=2"},"modified":"2026-01-21T20:37:37","modified_gmt":"2026-01-21T20:37:37","slug":"sample-page","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/mmarczak.pl\/pl\/sample-page\/","title":{"rendered":"Profil"},"content":{"rendered":"<p class=\"has-text-color\" style=\"color:#165e82\"><strong>MARIUSZ MARCZAK&nbsp;&nbsp; <\/strong><a href=\"mailto:admin@englishonline.pl\"><\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-color\" style=\"color:#165e82\"><strong><em>Dr. hab. in Linguistics<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Katedra Przek\u0142adoznawstwa<\/p>\n\n\n\n<p>Jagiellonian University in Krak\u00f3w, Poland<\/p>\n\n\n\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"20\" height=\"20\" class=\"wp-image-74\" style=\"width: 20px;\" src=\"http:\/\/mmarczak.pl\/wp-content\/uploads\/2023\/02\/image-5-e1677076576507.png\" alt=\"\"> <a href=\"https:\/\/orcid.org\/0000-0002-0148-2385\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">ORCID<\/a> <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"20\" height=\"19\" class=\"wp-image-792\" style=\"width: 20px;\" src=\"https:\/\/mmarczak.pl\/wp-content\/uploads\/2024\/12\/image-1.png\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/mmarczak.pl\/wp-content\/uploads\/2024\/12\/image-1.png 44w, https:\/\/mmarczak.pl\/wp-content\/uploads\/2024\/12\/image-1-13x12.png 13w\" sizes=\"auto, (max-width: 20px) 100vw, 20px\" \/> <a href=\"https:\/\/ludzie.nauka.gov.pl\/ln\/profiles\/SsxhXYVkDvr\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">LUDZIE NAUKI<\/a> <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"20\" height=\"18\" class=\"wp-image-777\" style=\"width: 20px;\" src=\"https:\/\/mmarczak.pl\/wp-content\/uploads\/2024\/12\/image.png\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/mmarczak.pl\/wp-content\/uploads\/2024\/12\/image.png 20w, https:\/\/mmarczak.pl\/wp-content\/uploads\/2024\/12\/image-13x12.png 13w\" sizes=\"auto, (max-width: 20px) 100vw, 20px\" \/> <a href=\"https:\/\/scholar.google.com\/citations?hl=pl&amp;user=vg56WDIAAAAJ&amp;view_op=list_works&amp;sortby=pubdate\">GOOGLE SCHOLAR<\/a> <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"20\" height=\"19\" class=\"wp-image-779\" style=\"width: 20px;\" src=\"https:\/\/mmarczak.pl\/wp-content\/uploads\/2024\/12\/images-1-e1734516816996.png\" alt=\"\"> <a href=\"https:\/\/www.scopus.com\/authid\/detail.uri?authorId=57183912000\">SCOPUS<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-color\" style=\"color:#165e82\"><strong>Przebieg kariery naukowej<\/strong>:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>doktor habilitowany w zakresie j\u0119zykoznawstwa, Uniwersytet Jagiello\u0144ski w Krakowie, 2024<\/li>\n\n\n\n<li>doktor nauk humanistycznych w zakresie j\u0119zykoznawstwa: Uniwersytet Warszawski, 2012<\/li>\n\n\n\n<li>magister; Uniwersytet \u0141\u00f3dzki, 1997<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p class=\"has-text-color\" style=\"color:#165e82\"><strong>Rozw\u00f3j zawodowy<\/strong>:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Kurs metodyczno-j\u0119zykoznawczy, St Andrews University, Szkocja, 2000<\/li>\n\n\n\n<li>Kurs w zakresie j\u0119zyka angielskiego, St Andrews University, Szkocja, 1999<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p class=\"has-text-color\" style=\"color:#165e82\"><strong>Zainteresowania badawcze<\/strong>:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>zespo\u0142owe projekty t\u0142umaczeniowe (telekolaboracja)<\/li>\n\n\n\n<li>rozwijanie kompetencji t\u0142umacza<\/li>\n\n\n\n<li>wykorzystanie technologii informacyjno-komunikacyjnych w dydaktyce przek\u0142adu<\/li>\n\n\n\n<li>technologie t\u0142umaczeniowe<\/li>\n\n\n\n<li>glottodydaktyka (CALL)&nbsp;<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p class=\"has-text-color\" style=\"color:#165e82\"><strong>Dzia\u0142ania eksperckie<\/strong>&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li class=\"translation-block\"><strong>Ministerstwo Edukacji Narodowej<\/strong> (MEN): rzeczoznawca ds. podr\u0119cznik\u00f3w\u00a0<\/li>\n\n\n\n<li>Polish <strong>Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wy\u017cszego<\/strong> (2014\/2015): recenzent wniosk\u00f3w grantowych<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Evidence Institute<\/strong>: ekspert do spraw testowania kompetencji j\u0119zykowej<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Instytut Bada\u0144 Edukacyjnych<\/strong>: specjalista ds. bada\u0144 i analiz<\/li>\n\n\n\n<li><strong>British Council Polska<\/strong>: konsultant do spraw wykorzystania technologii informacyjno-komunikacyjnych w ramach krajowych i zagranicznych program\u00f3w szkoleniowych dla kadr edukacyjnych&nbsp;<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p class=\"has-text-color\" style=\"color:#165e82\"><strong>Prowadzone kursy<\/strong><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>technologie t\u0142umaczeniowe<\/li>\n\n\n\n<li>narz\u0119dzia CAT<\/li>\n\n\n\n<li>CAT tools and post-editing<\/li>\n\n\n\n<li>zaj\u0119cia specjalizacyjne (zespo\u0142owe projekty t\u0142umaczeniowe)<\/li>\n\n\n\n<li>zaj\u0119cia specjalizacyjne (symulacja biur t\u0142umacze\u0144)<\/li>\n\n\n\n<li>lokalizacja<\/li>\n\n\n\n<li>komunikacja interkulturowa w nowych mediach<\/li>\n\n\n\n<li>pragmatyka interkulturowa<\/li>\n\n\n\n<li>seminarium magisterskie w zakresie przek\u0142adoznawstwa<\/li>\n\n\n\n<li>glottodydaktyka<\/li>\n\n\n\n<li>metodyka praktyczna w zakresie nauczania j\u0119zyka angielskiego<\/li>\n\n\n\n<li>wspomagana komputerowo nauka j\u0119zyk\u00f3w (CALL)\nNowe media w nauczaniu j\u0119zyka angielskiego<\/li>\n\n\n\n<li>seminarium licencjackie, magisterskie w zakresie glottodydaktyki<\/li>\n\n\n\n<li>seminarium magisterskie z przek\u0142adoznawstwa<\/li>\n\n\n\n<li>praktyczna nauka j\u0119zyka angielskiego&nbsp;<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p class=\"has-text-color\" style=\"color:#165e82\"><strong>Cz\u0142onkostwo w organizacjach:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>International Association for Translation for Intercultural Studies (IATIS)<\/li>\n\n\n\n<li>European Society for Translation Studies\u00a0(EST)<\/li>\n\n\n\n<li>Consortium for Translation Education Research (CTER &#8211; President)<\/li>\n\n\n\n<li>Globalization and Localization Association (GALA Global)<\/li>\n\n\n\n<li>Polskie Towarzystwo Lingwistyki Stosowanej (PTLS - Przewodnicz\u0105cy S\u0105du Kole\u017ce\u0144skiego) <strong>\u00a0<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p class=\"has-text-color\" style=\"color:#165e82\"><strong>Udzia\u0142 w projektach badawczych:<\/strong>&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li class=\"translation-block\">Projekt dydaktyczno-badawczy<strong> Global Understanding 2016\/17, 2017\/18, 2018\/19, 2019\/20, 2020\/21, 2021\/22, 2022\/23, 2023\/24, 2024\/25<\/strong>,<strong> <\/strong>koordynowany przez<strong> Global Partners in Education (GPE).<\/strong><\/li>\n\n\n\n<li>Translation &#8211; Education &#8211; Research (TER) research platform (2022-2024).<\/li>\n\n\n\n<li>2014-2015: <strong>BUNJO<\/strong> Badawczy projekt systemowy Entuzja\u015bci Edukacji - Badanie jako\u015bci i efektywno\u015bci edukacji oraz instytucjonalizacji zaplecza badawczego, realizowany ze \u015brodk\u00f3w Europejskiego Funduszu Spo\u0142ecznego w ramach Programu Operacyjnego Kapita\u0142 Ludzki, Priorytet III: Wysoka jako\u015b\u0107 systemu o\u015bwiaty, Poddzia\u0142anie 3.1.1 Tworzenie warunk\u00f3w i narz\u0119dzi do monitorowania, ewaluacji i bada\u0144 systemu o\u015bwiaty. Projekt zrealizowany przy wsp\u00f3\u0142pracy<strong> Instytutu Bada\u0144 Edukacyjnych w Warszawie<\/strong> z <strong>Ministerstwem Edukacji Narodowej<\/strong>.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<br>\n\n\n\n<p class=\"has-text-color\" style=\"color:#165e82\"><strong>Inne pe\u0142nione role<\/strong><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>recenzent czasopisma<em> The Interpreter and Translator Trainer <\/em>(Routledge, Taylor and Francis Group, London, Wlk. Brytania)<\/li>\n\n\n\n<li>recenzent czasopisma <a href=\"http:\/\/www.tewtjournal.org\"><em>Teaching English with Technology<\/em><\/a> (IATEFL PL Computer SIG)<\/li>\n\n\n\n<li>recenzent czasopisma <a href=\"http:\/\/www.inderscience.com\/jhome.php?jcode=ijceell#moredesc\"><em>International Journal of Continuing Engineering Education and Language Learning<\/em><\/a> (Olney, Bucks, Wlk. Brytania)<\/li>\n\n\n\n<li>recenzent czasopisma <a href=\"http:\/\/ccsenet.org\/journal\/index.php\/elt\/index\"><em>English Language Teaching<\/em><\/a> (Toronto, Kanada)<\/li>\n\n\n\n<li>recenzent czasopisma <a href=\"http:\/\/journal.ibsu.edu.ge\/\"><em>IBSU Journal<\/em> of Education<\/a> (Tbilisi, Gruzja)<\/li>\n\n\n\n<li>trener\/edukator nauczycieli j\u0119zyka angielskiego (m. in. w ramach programu INSETT)<\/li>\n\n\n\n<li>Przewodnicz\u0105cy Konsorcjum do Bada\u0144 nad Edukacj\u0105 T\u0142umaczy (CTER)<\/li>\n\n\n\n<li>redaktor naczelny czasopisma <em>The Journal of Translator Education and Translation Studies<\/em> (TETS)<\/li>\n\n\n\n<li>webmaster i t\u0142umacz (PHP, HTML, CMSs)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<br>\n\n\n\n<p class=\"has-text-color\" style=\"color:#165e82\"><strong>Profile w mediach spo\u0142eczno\u015bciowych:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"https:\/\/pl.linkedin.com\/in\/mariusz-marczak-25060859\">LinkedIn<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/www.researchgate.net\/profile\/Mariusz_Marczak\">Researchgate<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/up-krakow.academia.edu\/MariuszMarczak\">Academia<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/orcid.org\/0000-0002-0148-2385\" target=\"_blank\">ORCID<\/a> <\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<br>\n\n\n\n<p class=\"has-text-color\" style=\"color:#165e82\"><strong>Inne zainteresowania:&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Sztuki walki: Karate Shorin-Ryu, Kobudo<\/li>\n\n\n\n<li>Astronomia amatorska<\/li>\n<\/ul>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>MARIUSZ MARCZAK&nbsp;&nbsp; Dr. hab. in Linguistics Chair for Translation Studies Jagiellonian University in Krak\u00f3w, Poland ORDID LUDZIE NAUKI GOOGLE SCHOLAR SCOPUS Academic degrees: Professional development: Research interests: Expert activities:&nbsp; Courses taught: Membership in professional organisations: Participation in research projects:&nbsp; Other roles: Social media professional profiles: Personal&nbsp;pursuits:&nbsp;<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-2","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mmarczak.pl\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/mmarczak.pl\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/mmarczak.pl\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mmarczak.pl\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mmarczak.pl\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2"}],"version-history":[{"count":54,"href":"https:\/\/mmarczak.pl\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":843,"href":"https:\/\/mmarczak.pl\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2\/revisions\/843"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mmarczak.pl\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}